Boyzone – When you say nothing at all
Was mir dein Schweigen verspricht
Gyllene Tider – Kung av sand
King of sand
Jem – Come on closer
Jetzt und hier
Mel C – I turn to you
Ich komm zu dir
Mozart! – Dich kennen heißt dich lieben
To know you is to love you (Version 1)
To know you is to love you (Version 2)
Peter Cornelius – Segel im Wind
Sail in the breeze
Boat on the sea
Roxette – Listen to your heart
Lausch tief in dein Herz
Roxette – You don't understand me
Kannst du's nicht verstehen
Westlife – You raise me up
Du gibst mir Kraft (Version 1-3)
Wham! – Last Christmas
I've been asked to publish my poems in printed form.
I've given this a lot of thought.
I'm ready to do it – if you help me.
Ever since I was little, writing books has been my dream. I started many but finished few. And those few never saw the (publishing) light of day. I can barely look at themanymore. I might upload something from my teenage years one day, just to give you an idea.
When I thought of writing, I always primarily thought of novels. I haven't actually published a book yet, but there is this one idea that I would really love to see through. The writing's all done; but that's only half of it. I want you to help:
Translating songs into a different language (in my case either German or English) is quite a challenge. But it is great fun too! The interesting part is to find the right words and rhymes to make it sound good while still preserving the meaning and feel of the original song. Languages are different. It's not that easily done.
I've been interested in this field of work for several years now, and I've managed to create a few good translations (or adaptations, as I prefer to call them). Here's a selection:
If you want me to write an adaptation of your own work or your favorite song, feel free to contact me!
Subtitling is an area of work that I haven't really found the time to get into yet. I've written the official German subtitles for some of Chris Thompson's (supricky06) videos on YouTube a couple of years ago. I've also written several German subtitles for Shane Dawson, but he never put them online. Too bad!
Other than that, there's nothing much I could mention in this section. I think audio description might be a really fascinating field as well. Would be fun to try that someday.
If you want me to write your subtitles, feel free to contact me.
Over the last decade or so, I've posted countless short poems on Facebook whenever I felt like writing. Poetry is what got me most of my Facebook fans. It's more or less become my main creative focus. Here is an extensive collection of the better ones. Reading through all of them might take a while.